日本大学(日大)の過去問 英語 英文法の問題
Please visit our office tomorrow if ( ).
① it is convenient for you
② it were to be convenient for you
③ you are convenient
④ you will be convenient
ーーーーーーーーーーーーーーーーー
<解答・解説>
【和訳】
もし都合がよろしければ、明日弊社にご訪問ください。
【着眼点】
– “if” の後に来る形式が重要です。一般的には、現実的な状況を表すためには現在形が使用されます。したがって、「もし都合がよろしければ」を表すためには “it is convenient for you” が適切な形式です。
【選択肢の分析】
– 選択肢① “it is convenient for you”: 【正解】。「もし都合がよろしければ」という意味になります。
例文:Please call me if it is convenient for you.(もし都合がよろしければ、私に電話してください。)
– 選択肢② “it were to be convenient for you”: 【不正解】。この形式は仮定法を用いていますが、ここでは不適切です。なぜなら、その時点での便利さや適合性を示す現在形が必要だからです。
例文:If it were to rain tomorrow, we would stay at home.(もし明日雨が降るなら、私たちは家にいるだろう。)
– 選択肢③ “you are convenient”: 【不正解】。人が「便利」であるという表現は英語では不適切です。正しくは「it is convenient for you」です。
例文:This sentence is not a correct usage in English.
– 選択肢④ “you will be convenient”: 【不正解】。この形式もまた人が「便利」であるという表現となり、不適切です。また、未来形を使うことで「あなたが便利になるでしょう」という意味になりますが、これは英語の文法としても不適切です。
例文:This sentence is not a correct usage in English.
【解説】
この問題では、条件節(if節)を用いた表現が問われています。条件節は、ある行動や状況が他の行動や結果に影響を与える場合に使われます。
主節(Please visit our office tomorrow)が一般的な未来の事象(事実)を述べているので、条件節は現在形で表現されるべきです。それは現実可能性(real possibility)と呼ばれ、未来の可能性について述べています。
この問題における正解の選択肢① “it is convenient for you” では、「もし(あなたにとって)都合が良ければ」という現実可能性を示しています。つまり、あなたが訪問することが可能であるかどうかは、あなたの都合次第であるという事実を表しています。
一方、他の選択肢は文法的または意味的に不適切であり、条件節として機能しないため、これらは誤答となります。
こうした知識をもとに、より効率的に問題を解くためには、主節の時制と条件節の時制が一致しているか確認することが重要です。例えば、主節が未来形の場合、条件節は現在形であるべきです。
また、英語の「convenient」は物事に対する都合の良さを表す場合にのみ使用されます。「you are convenient」や「you will be convenient」は英語として非自然な表現であるため、この観点からも正解は選択肢①であると分かります。
【解答】① it is convenient for you